На городском портале www.yurga.su, посвященному истории города и личностям, прославившим нашу малую Родину, появилась страничка, рассказывающая о всемирно известном юргинском поэте Иванченко Игоре Ивановиче.
Игорь Иванович имеет дипломы двух томских технических университетов (ТУСУР - очно; ТПУ - заочно, с отличием), работал в машиностроительной (г. Юрга) и нефтяной (г. Стрежевой Томской области) отраслях промышленности. В 1998 году он оставил работу на Севере ради литературы, стал, как сам писатель иронично говорит, профессиональным персональным безработным всероссийского капиталистического значения. Игорь Иванович - автор тринадцати художественных книг, Член Союза российских писателей, член Правления и Дирекции по странам международного Союза литераторов и журналистов (APIA). Пишет лирику, преимущественно любовную, юмор, сатиру и эссе. Некоторые стихотворения переведены на английский и украинский языки.
В конце августа 2009 года в Крыму (г. Щёлкино, мыс Казантип) на международном литературном фестивале «Славянские традиции» поэт из г. Юрга Игорь ИВАНЧЕНКО познакомился с переводчиком из Москвы Галиной РУДЬ, которая занимается переводами стихотворений известных поэтов на английский и украинский языки.
Галине РУДЬ настолько понравилась лирика Игоря ИВАНЧЕНКО, что она решила перевести некоторые его стихи на оба языка. Муж Галины Сергей БУСЕВ там же, в Щёлкине, сфотографировал часть страниц сборника Игоря Ивановича «СТРАСТЬ», в Москве отпечатал фотографии, и Галина начала с них переводить. Параллельно она делала переводы стихов Марины ЦВЕТАЕВОЙ и Николая ГУМИЛЁВА.
К середине 2011 года у Галины РУДЬ набралось количество переводов, достаточное для издания небольших сборников каждого из трёх поэтов, и в июле с. г. они были запущены в работу в столичном издательстве «БЕЛЫЙ ВЕТЕР». (Издание осуществлялось за счёт личных средств Г. РУДЬ и С. БУСЕВА.)
К прилёту Игоря ИВАНЧЕНКО в Москву 22 августа все три книжки были изданы, и поэт получил от переводчика прекрасный подарок в свой юбилейный месяц - сборник его стихотворений в переводах на английский и украинский языки.
Дружба поэта и переводчика продолжается, они встречались в Крыму на «Славянских традициях» и в 2010, и в 2011 гг., надеются встретиться и в 2012 году.
Согласитесь, приятно узнавать, что в нашем маленьком городе живут и работают такие замечательные и выдающиеся личности, как Игорь Иванович! Более полную информацию о Иванченко Игоре Ивановиче и других известных юргинцах Вы можете увидеть на сайте www.yurga.su
Источник: Служба новостей ЮГС
Поделиться